A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Arijit Singh Antara Mitra

Janam Janam - переклад пісні

Альбом: Dilwale (Original Motion Picture Soundtrack) • 2015 року

Текст пісні і переклад на українську мову

जनम जनम जनम साथ चलना यूँही
Життя за життям,¹ завжди йди поруч зі мною,
क़सम तुम्हें क़सम आके मिलना यहीं
Присягаю тобі, присягаю, що зустрінемося тут.
एक जाँ है भले दो बदन हो जुदा
Одне серце, хоч у двох розділених тілах,
मेरी होके हमेशा ही रहना
Будь моєю, залишайся назавжди,
कभी ना कहना अलविदा
Ніколи не кажи "прощавай".²


मेरी सुबहा हो तुम्हीं और तुम्हीं शाम हो
Ти — мій ранок, і ти — мій вечір.
तुम दर्द हो तुम ही आराम हो
Ти — мій біль, і ти — моє заспокоєння.
मेरी दुआओं से आती है बस ये सदा
В моїх молитвах лунає лише це:
मेरी होके हमेशा ही रहना
Будь моєю, залишайся назавжди,
कभी ना कहना अलविदा आ आ हा हा हा
Ніколи не кажи "прощавай".


आ आ ओ ओ ओ हम्म हम्म हम्म
О, о, о...
मेरी होके हमेशा ही रहना
Будь моєю, залишайся назавжди,
कभी ना कहना अलविदा आ आ आ आ
Ніколи не кажи "прощавай".


तेरी बाहों में है मेरे दोनों जहाँ
У обіймах — обидва світи.
तू रहे जिधर मेरी जन्नत वहीं
Там, де ти, там і мій рай.
जल रही अगन है जो ये दो तरफ़ा
Полум'я, що горить поруч,
ना बुझे कभी मेरी मन्नत यही
Ніколи не згасне, така моя молитва.


तू मेरी आरज़ू मैं तेरी आशिक़ी
Ти — моє бажання, а я — твоя любов.³
तू मेरी शायरी मैं तेरी मौशिकी
Ти — моя поезія, а я — твоя музика.⁴
तलप तलप तलप बस तेरी है मुझे
Я тремчу, тремчу, тремчу лише від тебе.
नसो में तू नशा बन के घुमा यहीं
Ти — наче наркотик блукаєш по моїх жилах.⁵
मेरी मोहब्बत का करना तू हक़ ये अदा
Виконай своє призначення, буть моєю любов'ю,
मेरी होके हमेशा ही रहना
Будь моєю залишайся назавжди,
कभी ना कहना अलविदा
Ніколи не кажи "прощавай".


मेरी सुबहा हो तुम्हीं और तुम्हीं शाम हो
Ти — мій ранок, і ти — мій вечір.
तुम दर्द हो तुम ही आराम हो
Ти — мій біль, і ти — моє заспокоєння.
मेरी दुआओं से आती है बस ये सदा
В моїх молитов лунає лише це:
मेरी होके हमेशा ही रहना
Будь моєю залишайся назавжди,
कभी ना कहना अलविदा आ आ
Ніколи не кажи "прощавай".
अलविदा आ आ आ हा हा
Прощавай...

Примітки:

¹ "जनम जनम" (Джанам Джанам) — фраза означає "життя за життям", підкреслює ідею вічної любові, що триває протягом кількох життів.

² "कभी ना कहना अलविदा" (Кабхі На Кехна Алвіда) — "Ніколи не кажи 'прощавай'", центральний лейтмотив пісні, що символізує вірність і незламність стосунків.

³ "तू मेरी आरज़ू, मैं तेरी आशिक़ी" (Ту Мері Арзу, Маін Тері Аашікі) — "Ти — моє бажання, я — твоя любов", відображає взаємність почуттів.

⁴ "तू मेरी शायरी, मैं तेरी मौशिकी" (Ту Мері Шаярі, Маін Тері Маушікі) — "Ти — моя поезія, я — твоя музика", фраза що підкреслює гармонію між двома людьми, які доповнюють одне одного, як мистецтво поезії та музики.

⁵ "नसो में तू नशा बन के घुमा" (Насо Мейн Ту Наша Бен Ке Гхума) — "Ти — наче наркотик у моїх жилах", метафора сильної пристрасті, де кохання прирівнюється до залежності.


Автор публікації: Варварка Литвин

Інші переклади

Пісня Виконавець
Earth (Dradada) Jerry Heil
Crush The Hardkiss
AiAiAi The Hardkiss
Bad Man Disturbed
Where my heart still lives Justefunk Funk

Топ 10 перекладів
Wham! - Last Christmas
MilleniumKid - Vielleicht Vielleicht
Love to Sing - We wish you a Merry Christmas
Desireless - Voyage Voyage
Stromae - Papaoutai
Ravyn Lenae - Love Me Not
Dean Martin - Let It Snow
Kate Bush - Running Up That Hill (A Deal with God)
Solpulse - I'm a Woman
Sia - Snowman

Copyright ©2025 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


main version