A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Bennett

Vois sur ton chemin - переклад пісні

Альбом: Vois sur ton chemin • 2023 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Vois sur ton chemin, gamins oubliés, égarés
Бачиш на своєму шляху забутих і загублених дітей?
Donne-leur la main pour les mener vers d'autres lendemains
Простягни їм руку, щоб привести їх до нових днів.
(Donne-leur la main pour les mener vers d'autres lendemains)
(Простягни їм руку, щоб привести їх до нових днів)


Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir, ardeur de la vie
Хвилю надії,¹ запал життя,²
Sentier de gloire
Шлях до слави.³
(Ardeur de la vie, de la vie)
(Запал життя, життя)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
(Шлях до слави, шлях до слави)


Bonheurs enfantins, trop vite oubliés, effacés
Дитячі радощі, що надто швидко забуті, стерті
Une lumière dorée brille sans fin tout au bout du chemin
Золоте світло нескінченно світить в кінці дороги
(Vite oubliés, effacés)
(Швидко забуті, стерті)
(Une lumière dorée brille sans fin)
Золоте світло нескінченно світить)


Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.


Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.


Ardeur de la vie
Запал життя,
Sentier de gloire
Шлях до слави.
(Ardeur de la vie, de la vie)
(Запал життя, життя)
(Sentier de gloire, sentier de gloire)
(Шлях до слави, шлях до слави)


Vois sur ton chemin, gamins oubliés, égarés
Поглянь на свій шлях, забуті, загублені діти.
Donne-leur la main pour les mener vers d'autres lendemains
Простягни їм руку, щоб привести їх до нових днів.
(Donne-leur la main pour les mener vers d'autres lendemains)
(Простягни їм руку, щоб привести їх до нових днів)


Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.


Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії.
Ardeur de la vie
Запал життя,
Sentier de gloire
Шлях до слави.


Vois sur ton chemin, gamins oubliés, égarés
Бачиш на своєму шляху забутих і загублених дітей?
Donne-leur la main pour les mener vers d'autres lendemains
Простягни їм руку, щоб привести їх до нових днів.
(Donne-leur la main pour les mener vers d'autres lendemains)
(Простягни їм руку, щоб привести їх до нових днів)


Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir, ardeur de la vie
Хвилю надії, запал життя,
Sentier de
Шлях до слави.
Sens, au cœur de la nuit (au cœur de la nuit)
Відчуй у серці ночі (у серці ночі)
L'onde d'espoir
Хвилю надії,
Ardeur de la vie
Запал життя.

Примітки:

¹ "L'onde d'espoir" — "хвиля надії", символізує світло, що з'являються навіть у найтемніші часи.

² "Ardeur de la vie" — "запал життя" — енергія та бажання жити, що контрастує з темрявою ночі.

³ "Sentier de gloire" — "шлях до слави" — метафора, що представляє можливість досягти величі через труднощі.


Автор публікації: Poly moly

Інші переклади

Пісня Виконавець
Die On This Hill Sienna Spiro
(I Just) Died In Your Arms Cutting Crew
Beast Mia Martina
High and Dry Radiohead
Iris Goo Goo Dolls

Топ 10 перекладів
Stromae - Papaoutai
MilleniumKid - Vielleicht Vielleicht
Justefunk Funk - Where my heart still lives
Rammstein - Du hast
Djo - End of beginning
Eminem - Mockingbird
Sting / The Police - Every Breath You Take
Kate Bush - Running Up That Hill (A Deal with God)
Sia - Snowman
Good Vibes Tribe 11:11 - I'm Not What Happened To Me

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії