| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| (In five, four, three, two, one) (На п’ять, чотири, три, два, один) Obie Trice, real name, no gimmicks Obie Trice — справжнє ім’я, без фальші.¹ Two trailer park girls go 'round the outside Дві дівчини з трейлер-парку кружляють навколо, 'Round the outside, 'round the outside Кружляють навколо, кружляють навколо. (Marshall, we've got a bogey) (Маршал, у нас «ворог») (I'm on the way) (Я вже в дорозі) Two trailer park girls go round the outside Дві дівчини з трейлер-парку кружляють навколо, 'Round the outside, 'round the outside Кружляють навколо, кружляють навколо. Guess who's back Вгадайте, хто повернувся! Back again Знову я тут! Shady's back Шейді² повернувся — Tell a friend Скажи друзям. Guess who's back, guess who's back Вгадайте, хто повернувся, хто повернувся, Guess who's back, guess who's back Хто повернувся, хто повернувся, Guess who's back, guess who's back Хто повернувся, хто повернувся, Guess who's back Хто повернувся. I've created a monster Я створив монстра, 'Cause nobody wants to see Marshall no more Бо нікому вже не треба бачити Маршала³, They want Shady, I'm chopped liver Всі хочуть Шейді — я ж для них «мертвий номер». Well, if you want Shady, this what I'll give ya Ну що ж, хочете Шейді — ось вам! A little bit of weed mixed with some hard liquor Трішки трави, змішаної з міцним, Some vodka that'll jump-start my heart quicker Трохи горілки — і серце б’ється швидше, Than a shock when I get shocked at the hospital Ніж коли мене шокує струмом лікар, By the doctor when I'm not co-operating Коли я не співпрацюю, When I'm rocking the table while he's operating (hey!) І гойдаю операційний стіл, поки він ріже (ей!). You waited this long, now stop debating Ви чекали так довго — досить сперечатись! 'Cause I'm back, I'm on the rag and ovulating Бо я повернувся — злий, мов з ПМС і на гормонах⁴, I know that you got a job, Ms. Cheney Я знаю, що у вас є робота, місіс Чейні⁵, But your husband's heart problem's complicating Але серце вашого чоловіка ускладнює справу. So the FCC won't let me be Бо FCC⁶ не дає мені бути собою, Or let me be me, so let me see Не дає бути самим собою, тож подивимось, They try to shut me down on MTV Вони намагались закрити мене на MTV⁷, But it feels so empty without me Але без мене там так порожньо! So come on and dip, bum on your lips Jump back, jiggle a hip and wiggle a bit Тож давай, занурюйсь, губи в усмішці, And get ready, 'cause this shit's about to get heavy Підстрибни, поворухни стегном, потряси трохи, I just settled all my lawsuits Бо все зараз стане серйозно! Fuck you, Debbie! Я щойно владнав усі свої позови, До біса тебе, Деббі⁸! Now this looks like a job for me So everybody just follow me Тепер це виглядає як робота для мене, 'Cause we need a little controversy Тож, народ, давайте за мною! 'Cause it feels so empty without me Нам потрібен маленький скандал, Бо без мене так порожньо! I said this looks like a job for me So everybody, just follow me Кажу це виглядає як робота для мене, 'Cause we need a little controversy Тож, народ, давайте за мною! 'Cause it feels so empty without me Нам потрібен маленький скандал, Бо без мене так порожньо! Little hellions, kids feeling rebellious Embarrassed, their parents still listen to Elvis Маленькі бешкетники — дітки бунтують, They start feeling like prisoners, helpless Їм соромно, що їхні батьки досі слухають Елвіса⁹. 'Til someone comes along on a mission and yells: Bitch! Вони відчувають себе мов в’язні, безпорадні, Аж доки не прийде хтось з місією та заволає: «Курво!» A visionary, vision is scary Could start a revolution, polluting the airwaves Я — візіонер, бачення — лякає, A rebel, so just let me revel and bask Можу підняти революцію, засмічуючи ефір. In the fact that I got everyone kissing my ass Я — бунтар, тож дай мені кайфувати, And it's a disaster, such a catastrophe Від того, що всі лижуть мені дупу. For you to see so damn much of my ass, you asked for me? Яка катастрофа — яке лихо, Well, I'm back (na-na-na-na-na-na-na-na-na-na) Що ви бачите так багато моєї дупи. Ви ж самі просили! Fix your bent antenna, tune it in, and then I'm gonna Ну що ж, я повернувся (на-на-на-на-на-на-на-на-на!), Enter in and up under your skin like a splinter Полагодь антену, налаштуй прийом — The center of attention, back for the winter Бо я залізу під шкіру, немов скалка. I'm interesting, the best thing since wrestling Я знову в центрі уваги, повернувся на зиму. Infesting in your kid's ears and nesting Я цікавий — найкраще, що було після реслінгу¹⁰, Влізаю у вуха вашим дітям і оселяюсь там. Testing: Attention, please Feel the tension soon as someone mentions me Тест: Увага, будь ласка! Here's my ten cents, my two cents is free Відчуйте напругу, варто лише згадати моє ім’я. A nuisance, who sent? You sent for me? Ось мої десять центів, два з них безкоштовно — Я неприємність. Хто викликав? Ви мене? Now this looks like a job for me So everybody just follow me Тепер це виглядає як робота для мене, 'Cause we need a little controversy Тож, народ, давайте за мною! 'Cause it feels so empty without me Нам потрібен маленький скандал, Бо без мене так порожньо! I said this looks like a job for me So everybody, just follow me Кажу це виглядає як робота для мене, 'Cause we need a little controversy Тож, народ, давайте за мною! 'Cause it feels so empty without me Нам потрібен маленький скандал, Бо без мене так порожньо! A tisk-it a task-it, I'll go tit-for-tat with Anybody who's talking this shit and that shit «A tisk-it, a task-it»¹¹ — я б’юсь рівно, Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked З кожним, хто поливає мене лайном. Worse than them little Limp Bizkit bastards Кріс Кіркпатрік¹² — можеш отримати прочуханку, And Moby? You can get stomped by Obie Гіршу, ніж ті малолітки з Limp Bizkit¹³. You thirty-six-year-old bald headed fag, blow me А Мобі¹⁴? Тебе розтопче Обі¹⁵. You don't know me, you're too old, let go Ти — лисий тридцятишестирічний дурник, відчепись. It's over, nobody listens to techno Ти мене не знаєш, ти застарий, відпусти це— Now let's go, just give me the signal Гра скінчилась, ніхто вже не слухає техно! I'll be there with a whole list full of new insults А тепер — вперед, дай мені сигнал, I've been dope, suspenseful with a pencil Я з’явлюсь із новим списком образ. Ever since Prince turned himself into a symbol Я завжди був крутий, додам напруги, тільки олівець візьму. Ще з тих пір, як Прінс¹⁶ змінив ім’я на символ. But, sometimes, the shit just seems Everybody only wants to discuss me Але іноді здається, So this must mean I'm disgusting Що всі тільки й хочуть говорити про мене. But it's just me, I'm just obscene Це, мабуть, значить, що я огидний — Though I'm not the first king of controversy Але це просто я, я непристойний. I am the worst thing since Elvis Presley Хоч я не перший король скандалів, To do black music so selfishly Але найгірше після Елвіса Преслі — And use it to get myself wealthy (hey) Робити «чорну» музику¹⁷ для власного збагачення (ей!). There's a concept that works Ось вам працююча схема: Twenty million other white rappers emerge Ще двадцять мільйонів білих реперів з’явились, But no matter how many fish in the sea Та скільки б риби не було в морі — It'd be so empty without me Без мене все одно порожньо! Now this looks like a job for me Тепер це виглядає як робота для мене, So everybody just follow me Тож, народ, давайте за мною! 'Cause we need a little controversy Нам потрібен маленький скандал, 'Cause it feels so empty without me Бо без мене так порожньо! I said this looks like a job for me Кажу це виглядає як робота для мене, So everybody just follow me Тож, народ, давайте за мною! 'Cause we need a little controversy Нам потрібен маленький скандал, 'Cause it feels so empty without me Бо без мене так порожньо! Kids! Кінець: дітки! Примітки: ¹ Obie Trice — репер і колега Eminem’а з лейблу Shady Records. Його справжнє ім’я дійсно Obie Trice, звідси фраза “real name, no gimmicks” — «справжнє ім’я, без фальші». ² Shady — сценічне ім’я Eminem’а (Slim Shady). ³ Marshall — справжнє ім’я Eminem’а: Marshall Bruce Mathers III. ⁴ «I’m on the rag and ovulating» — груба гра слів, що означає «я злий, як жінка під час ПМС», тобто «вся в емоціях і гарячці». ⁵ Mrs. Cheney — Лінн Чейні, дружина віцепрезидента США Діка Чейні, яка критикувала Емінема за непристойність у текстах. ⁶ FCC — Федеральна комісія зв’язку США, яка контролює контент у медіа. ⁷ MTV — музичний телеканал, де Емінема неодноразово намагались цензурувати. ⁸ Debbie — мати Емінема, з якою він мав конфлікти; він неодноразово її згадував у своїх треках. ⁹ Elvis Presley — символ старої естради; тут — як приклад музики, яку слухають «батьки». ¹⁰ Wrestling — реслінг, популярне шоу; тут — іронічне порівняння: «я найкраще після реслінгу». ¹¹ “A tisk-it, a task-it” — рима з дитячої лічилки, використана для гри слів. ¹² Chris Kirkpatrick — учасник бойз-бенду ’N Sync, якого Емінем висміює. ¹³ Limp Bizkit — рок-гурт, із яким у Eminem’а були конфлікти. ¹⁴ Moby — електронний музикант, критик репу Емінема. ¹⁵ Obie — Obie Trice (див. №1), товариш Емінема, який нібито «розіб’ється» з Мобі. ¹⁶ Prince — культовий музикант, який у 1990-х офіційно змінив ім’я на символ «Любові» — “The Artist Formerly Known As Prince”. ¹⁷ «Black music» — мається на увазі музика афроамериканського походження (реп, соул, блюз). |