| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| Tu m'as promis Ти мені обіцяв Et je t'ai cru І я тобі повірила Tu m'as promis le soleil en hiver et un arc-en-ciel Ти мені обіцяв сонце взимку й веселку Tu m'as promis le sable doré, j'ai reçu une carte postale Ти мені обіцяв золотий пісок, а я отримала листівку Tu m'as promis le ciel, la terre, et une vie d'amour Ти мені обіцяв небо, землю і життя в коханні Tu m'as promis ton cœur, ton sourire, mais j'ai eu des grimaces Ти мені обіцяв своє серце, свою усмішку, а я дістала гримаси Tu m'as promis Ти мені обіцяв Et je t'ai cru І я тобі повірила Tu m'as promis le cheval ailé que j'ai jamais vu Ти мені обіцяв крилатого коня, якого я так і не побачила Tu m'as promis le fil d'Ariane, mais tu l'as coupé Ти мені обіцяв нитку Аріадни¹, але ти її перерізав Tu m'as promis les notes de Mozart, pas des plats cassés Ти мені обіцяв ноти Моцарта², а не битий посуд Tu m'as promis d'être ta reine, j'ai eu pour sceptre un balai Ти мені обіцяв зробити мене королевою, а моїм скіпетром стала мітла³ Tu m'as promis Ти мені обіцяв Et je t'ai cru І я тобі повірила Tu es foutu Тобі кінець⁴ Tu es foutu Тобі кінець Je n'sais pas ce qui se passe Я не знаю, що відбувається Mais je sais pourquoi on m'appelle mademoiselle Pas-de-Chance Але знаю, чому мене називають мадемуазель Невдача⁵ Tu m'as promis, tu m'as promis Ти мені обіцяв, ти мені обіцяв Tu m'as promis Ти мені обіцяв Tu es foutu Тобі кінець Tu es foutu Тобі кінець Tu m'as promis Ти мені обіцяв Tu es foutu Тобі кінець Tu m'as promis Ти мені обіцяв Tu es foutu Тобі кінець Примітки: ¹ Нитка Аріадни - образ із давньогрецької міфології; символ підказки або шляху, що допомагає знайти вихід зі складної, заплутаної ситуації. ² Ноти Моцарта - образний вислів, що символізує високу музику, гармонію та витончену красу, на противагу буденності й хаосу. ³ Королева зі скіпетром-мітлою - іронічний образ: замість величі та влади героїня отримує принизливу, побутову реальність. ⁴ Tu es foutu - розмовний французький вислів; означає "ти пропащий", "тобі кінець", "ти повністю провалився". ⁵ Mademoiselle Pas-de-Chance - дослівно "панянка Без-Удачі"; самоіронічне прізвисько людини, якій постійно не щастить. |