A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
I had a bad habit Я мала погану звичку — Of missing lovers past Сумувати за колишніми коханими. My brother used to call it Мій брат колись казав: Eating out of the trash «Ти риєшся в смітті», — It's never gonna last А це ж ніколи не триває довго. I thought my house was haunted Я думала, мій дім був привидом, I used to live with ghosts Жила поруч із тінями минулого. And all the perfect couples А всі ті ідеальні пари Said: When you know, you know Казали: «Коли знаєш — то знаєш», And: When you don't, you don't І: «Коли не знаєш — то не знаєш». And all of the foes and all of the friends (ha-ha) І всі вороги, і всі друзі (ха-ха), Have seen it before, they'll see it again (ha-ha) Уже бачили це й побачать знову (ха-ха). Life is a song, it ends when it ends Життя — це пісня, вона закінчується, коли закінчується. I was wrong Я помилялась. But my mama told me it's alright Але мама сказала мені — все гаразд. You were dancing through the lightning strikes Ти танцювала під блискавки, Sleepless in the onyx night Без сну в чорній, оніксовій ночі.¹ But now the sky is opalite Та тепер небо стало опалитовим.² Oh-oh, oh, oh, oh, oh my Lord О-о, о, о, о, Боже мій, Never made no one like you before Ніколи ще не було нікого, як ти. You had to make your own sunshine Ти мусила створити своє власне сонце, But now the sky is opalite А тепер небо — опалитове. Oh-oh, oh, oh, oh О-о, о, о, о. You couldn't understand it Ти не могла зрозуміти, Why you felt alone Чому відчуваєш самотність. You were in it for real Ти була справжньою, She was in her phone А вона — лише в телефоні, And you were just a pose І ти стала просто образом. And don't we try to love love? (Love love) Хіба ми не намагаємось любити саму любов? (Любити любов?) We give it all we got (give it all we got) Віддаємо все, що маємо (все, що маємо). You finally left the table (uh-uh) І зрештою ти підвелася з-за столу (ух-ух), And what a simple thought Яка проста думка — You're starving till you're not Ти голодна, аж доки не наситишся. And all of the foes and all of the friends (ha-ha) І всі вороги, і всі друзі (ха-ха), Have messed up before, they'll mess up again (ha-ha) Вже помилялись і помиляться знов (ха-ха). Life is a song, it ends when it ends Життя — це пісня, вона закінчується, коли закінчується. You move on А ти йдеш далі. And that's when I told you it's alright І тоді я сказала тобі — все гаразд. You were dancing through the lightning strikes Ти танцювала під блискавки, Sleepless in the onyx night Без сну в чорній, оніксовій ночі. But now the sky is opalite Та тепер небо стало опалитовим. Oh-oh, oh, oh, oh my Lord О-о, о, о, о, Боже мій, Never met no one like you before Ніколи ще не зустрічала нікого, як ти. You had to make your own sunshine Ти мусила створити своє власне сонце, But now the sky is opalite А тепер небо — опалитове. Oh-oh, oh, oh, oh О-о, о, о, о. This is just a storm inside a teacup Це лише буря в чашці чаю,³ But shelter here with me, my love Та сховайся зі мною, коханий. Thunder like a drum Грім б’є, мов барабан, This life will beat you up, up, up, up Це життя битиме тебе знов і знов. This is just a temporary speed bump Це лише тимчасова вибоїна на дорозі, But failure brings you freedom Та поразка приносить свободу, And I can bring you love (love), love (love), love А я можу дати тобі любов (любов), любов (любов), любов. Don't you sweat it, baby Не переймайся, любий. It's alright Все гаразд. You were dancing through the lightning strikes Ти танцювала під блискавки, Sleepless in the onyx night Без сну в чорній, оніксовій ночі. But now the sky is opalite Та тепер небо стало опалитовим. Oh-oh, oh, oh, oh my Lord О-о, о, о, о, Боже мій, Never met no one like you before Ніколи ще не зустрічала нікого, як ти. You had to make your own sunshine Ти мусила створити своє власне сонце, But now the sky is opalite А тепер небо — опалитове. Oh-oh, oh, oh, oh О-о, о, о, о. Примітки: ¹ «Onyx night» (оніксова ніч) — метафора глибокої темряви або внутрішньої самотності; «онікс» — чорний камінь, що символізує силу і захист у часи темряви. ² «Opalite» (опалит) — напівпрозорий камінь, який змінює кольори залежно від світла. У пісні символізує надію після смутку, духовне пробудження, перехід від темряви до світла. ³ «Storm inside a teacup» — англійський ідіоматичний вислів, якій дослівно можна перекласти як: «Буря в чайній чашці» — тобто проблема, перебільшена до масштабів трагедії. |
Інші переклади
« The Fate of Ophelia | The Life of a Showgirl Пісні |