| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| Footsteps through the back door Кроки через чорний хід — I can hear them run Я чую, як вони віддаляються. This is not for everyone Це підходить не кожному, But you asked for it Але ж ти сам цього хотів.¹ Flows like a golden shore Плине, наче золоте узбережжя, Yeah, I can feel the burn Так, я відчуваю жар. You kill me with your words Ти вбиваєш мене словами — Guess I asked for it Мабуть, я сама того й хотіла. I don't deserve the blame Я не заслуговую на докір, My heart don't work that way Моє серце не працює так. The roads that we rode down, we slow down for no one Дороги, якими ми їхали, — ми не гальмували ні для кого, But you asked for it Але ж ти сам цього хотів. I won't abuse the pain Я не зловживатиму болем, My heart's intoxicated Моє серце сп’яніле, Our mind's frustrated Наш розум — розбитий, Storm like a hurricane Буря, немов ураган. All we do is go up, going up, go down Ми лише злітаєм, злітаєм — падаєм, Pull around this is, the usual Крутимось, це все — звичне.² Wanderlust, running blind Неспокій душі, біг навмання,³ Time is never on our side, the usual Час ніколи не на нашому боці — звичне. When dark becomes light Коли темрява стає світлом, The broken will rise Зламані підіймуться знов, The usual Звичне. Up, up, going up, go down Вгору, вгору, злітаєм — падаєм, Pull around, this is us, the usual Крутимось, це ми, — як завжди. Voices in the hallways Голоси в коридорах, Some whispers fill the rooms Шепіт наповнює кімнати, Conversate with me and you Ми розмовляємо з тобою й зі мною, Cause we asked for it Бо ми самі цього хотіли. Smoke building in our lungs Дим наповнює наші легені, Yeah, we just let it burn Так, ми просто даємо йому горіти. That's when all our memories turn І тоді всі спогади перетворюються — Hey, we asked for it Агов, ми самі того просили. I don't deserve the blame Я не заслуговую на докір, My heart don't work that way Моє серце не працює так. The roads that we rode down, we slow down for no one Дороги, якими ми їхали, — ми не гальмували ні для кого, But you asked for it Але ж ти сам цього хотів. I won't abuse the pain Я не зловживатиму болем, My heart's intoxicated Моє серце сп’яніле, Our mind's frustrated Наш розум — розбитий, Storm like a hurricane Буря, немов ураган. All we do is go up, going up, go down Ми лише злітаєм, злітаєм — падаєм, Pull around this is, the usual Крутимось, це все — звичне. Wanderlust, running blind Неспокій душі, біг навмання, Time is never on our side, the usual Час ніколи не на нашому боці — звичне. When dark becomes light Коли темрява стає світлом, The broken will rise Зламані підіймуться знов, The usual Звичне. Up, up, going up, go down Вгору, вгору, злітаєм — падаєм, Pull around this is, the usual Крутимось, це все — звичне. Running in circles, receiving no light Біжимо по колу, не бачачи світла, I don't wanna hurt you but this ain't no life Я не хочу ранити тебе, але це не життя. We walk a tight line, these tight ropes find our feet and Ми йдемо по натягнутій прямій, ці тугі канати знаходять наші ноги, We keep running, running, running І ми все біжимо, біжимо, біжимо. All we do is go up, going up, go down Ми лише злітаєм, злітаєм — падаєм, Pull around this is, the usual Крутимось, це все — звичне. Wanderlust running blind Неспокій душі, біг навмання, Time is never on our side, the usual Час ніколи не на нашому боці — звичне. When dark becomes light Коли темрява стає світлом, The broken will rise Зламані підіймуться знов, The usual Звичне. Up, up, going up, go down Вгору, вгору, злітаєм — падаєм, Pull around this is, the usual Крутимось, це все — звичне. (The usual)(But you asked for it) (Звичне) (Але ж ти сам цього хотів) (The usual, the usual) (Звичне, звичне) Up, up, going up, go down Вгору, вгору, злітаєм — падаєм, Pull around this is, the usual Крутимось, це все — звичне. Примітки: ¹ “But you asked for it” — дослівно «ти цього просив / ти сам цього хотів». Ідіома, що означає: «ти знав, на що йдеш» або «отримав те, чого прагнув, навіть якщо це і боляче». ² “The usual” — дослівно «звичне», «те, що завжди». У пісні означає повторення одного й того ж циклу пристрасті, болю й відновлення — типовий «сценарій» їхніх стосунків. ³ “Wanderlust” — німецьке запозичення, дослівно «туга за мандрами» (прагнення подорожувати, тікати, шукати нове). У пісні — метафора неспокою у стосунках, бажання втекти від реальності. |