A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Footsteps through the back door
Кроки через чорний хід —
I can hear them run
Я чую, як вони віддаляються.
This is not for everyone
Це підходить не кожному,
But you asked for it
Але ж ти сам цього хотів.¹


Flows like a golden shore
Плине, наче золоте узбережжя,
Yeah, I can feel the burn
Так, я відчуваю жар.
You kill me with your words
Ти вбиваєш мене словами —
Guess I asked for it
Мабуть, я сама того й хотіла.


I don't deserve the blame
Я не заслуговую на докір,
My heart don't work that way
Моє серце не працює так.
The roads that we rode down, we slow down for no one
Дороги, якими ми їхали, — ми не гальмували ні для кого,
But you asked for it
Але ж ти сам цього хотів.


I won't abuse the pain
Я не зловживатиму болем,
My heart's intoxicated
Моє серце сп’яніле,
Our mind's frustrated
Наш розум — розбитий,
Storm like a hurricane
Буря, немов ураган.


All we do is go up, going up, go down
Ми лише злітаєм, злітаєм — падаєм,
Pull around this is, the usual
Крутимось, це все — звичне.²
Wanderlust, running blind
Неспокій душі, біг навмання,³
Time is never on our side, the usual
Час ніколи не на нашому боці — звичне.
When dark becomes light
Коли темрява стає світлом,
The broken will rise
Зламані підіймуться знов,
The usual
Звичне.
Up, up, going up, go down
Вгору, вгору, злітаєм — падаєм,
Pull around, this is us, the usual
Крутимось, це ми, — як завжди.


Voices in the hallways
Голоси в коридорах,
Some whispers fill the rooms
Шепіт наповнює кімнати,
Conversate with me and you
Ми розмовляємо з тобою й зі мною,
Cause we asked for it
Бо ми самі цього хотіли.


Smoke building in our lungs
Дим наповнює наші легені,
Yeah, we just let it burn
Так, ми просто даємо йому горіти.
That's when all our memories turn
І тоді всі спогади перетворюються —
Hey, we asked for it
Агов, ми самі того просили.


I don't deserve the blame
Я не заслуговую на докір,
My heart don't work that way
Моє серце не працює так.
The roads that we rode down, we slow down for no one
Дороги, якими ми їхали, — ми не гальмували ні для кого,
But you asked for it
Але ж ти сам цього хотів.


I won't abuse the pain
Я не зловживатиму болем,
My heart's intoxicated
Моє серце сп’яніле,
Our mind's frustrated
Наш розум — розбитий,
Storm like a hurricane
Буря, немов ураган.


All we do is go up, going up, go down
Ми лише злітаєм, злітаєм — падаєм,
Pull around this is, the usual
Крутимось, це все — звичне.
Wanderlust, running blind
Неспокій душі, біг навмання,
Time is never on our side, the usual
Час ніколи не на нашому боці — звичне.
When dark becomes light
Коли темрява стає світлом,
The broken will rise
Зламані підіймуться знов,
The usual
Звичне.
Up, up, going up, go down
Вгору, вгору, злітаєм — падаєм,
Pull around this is, the usual
Крутимось, це все — звичне.


Running in circles, receiving no light
Біжимо по колу, не бачачи світла,
I don't wanna hurt you but this ain't no life
Я не хочу ранити тебе, але це не життя.
We walk a tight line, these tight ropes find our feet and
Ми йдемо по натягнутій прямій, ці тугі канати знаходять наші ноги,
We keep running, running, running
І ми все біжимо, біжимо, біжимо.


All we do is go up, going up, go down
Ми лише злітаєм, злітаєм — падаєм,
Pull around this is, the usual
Крутимось, це все — звичне.
Wanderlust running blind
Неспокій душі, біг навмання,
Time is never on our side, the usual
Час ніколи не на нашому боці — звичне.
When dark becomes light
Коли темрява стає світлом,
The broken will rise
Зламані підіймуться знов,
The usual
Звичне.
Up, up, going up, go down
Вгору, вгору, злітаєм — падаєм,
Pull around this is, the usual
Крутимось, це все — звичне.


(The usual)(But you asked for it)
(Звичне) (Але ж ти сам цього хотів)
(The usual, the usual)
(Звичне, звичне)
Up, up, going up, go down
Вгору, вгору, злітаєм — падаєм,
Pull around this is, the usual
Крутимось, це все — звичне.

Примітки:

¹ “But you asked for it” — дослівно «ти цього просив / ти сам цього хотів». Ідіома, що означає: «ти знав, на що йдеш» або «отримав те, чого прагнув, навіть якщо це і боляче».

² “The usual” — дослівно «звичне», «те, що завжди». У пісні означає повторення одного й того ж циклу пристрасті, болю й відновлення — типовий «сценарій» їхніх стосунків.

³ “Wanderlust” — німецьке запозичення, дослівно «туга за мандрами» (прагнення подорожувати, тікати, шукати нове). У пісні — метафора неспокою у стосунках, бажання втекти від реальності.


Автор публікації: Lina