A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
È che da tempo non so dove andare Вже довгий час не знаю, куди йти. Provo ad urlare ma non ho più voce Пробую кричати, але більше не маю голосу. Tu dici dai si può ricominciare Ти кажеш: "Ну ж бо, можна почати все з початку", Ma io non ho da offrirti più parole Та мені нема що тобі на це сказати. Si è vero tu mi incanti anche se non mi parli Так, це правда, ти мене зачаровуєш, навіть коли мовчиш. Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti Але сонце згасло, і його більше не буде після цієї вечірки. Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre Так, це правда, я казав, що це назавжди È triste ma Сумно, але Quando mi abbracci non sento più niente Коли ти мене обіймаєш, я більше нічого не відчуваю. Quando mi siedo sopra il tetto del mondo Коли сиджу на вершині світу, Mi accorgo di essere il solito Розумію, що залишаюсь таким же, Che si rifugia nel fondo Тим, хто ховається на дні Di questo stupido e fragile mio disonesto bicchiere Цього дурного скляного, мого фальшивого стакана, Che bevo per mandare giù З якого п’ю, щоб проковтнути La parte mia che non si vede Ту частину себе, яку ніхто не бачить. Tu parli sempre di tutto Ти завжди говориш про все, Ma non hai mai una ragione Але отак без причини. Io che sto zitto e subisco Я, що мовчу і страждаю, Penso ad un futuro migliore Мрію про краще майбутнє. Certo che cosa ti pensi Звісно, що думаєш ти, Che adesso io sia felice Що тепер я щасливий? Non vedi che uso il sorriso per mascherar le ferite Хіба не бачиш: що за усмішкою, ховаю я рани. Io sono il solito stronzo Я — той самий ідіот, Che parla sempre di sé Що завжди говорить про себе, Ma lo faccio perché tu non veda Але роблю це, так щоб ти не побачила La parte vera di me Моєї справжньої сутності. Per questo guardami bene Тож придивися добре, Che adesso cala il sipario Бо зараз закриваються лаштунки. Sai se la gente si aprisse Знаєш, якби люди відкривалися, Non esisterebbe il teatro Не існувало б театру. Sarà che devo mentire Можливо, мені доводиться брехати, Mostrare ciò che non sono Показувати те, чим я не є. Vorrei riuscire ad amare Хотів би навчитися любити, Eppure io non mi emoziono Але більше не відчуваю емоцій. Perché sognare m'ha reso una nuvola con i piedi Бо мрії зробили мене ходячою хмарою, Per questo siamo vicini ma con diversi pensieri, sì Тому ми зараз поруч, але з різними думками, так È che da tempo non so dove andare Вже довгий час не знаю, куди йти. Provo ad urlare ma non ho più voce Пробую кричати, але більше не маю голосу. Tu dici: "Dai si può ricominciare" Ти кажеш: "Ну ж бо, можна почати все з початку", Ma io non ho da offrirti più parole Та мені нема що тобі на це сказати. Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli Так, це правда, ти мене зачаровуєш, навіть коли мовчиш. Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti Але сонце згасло, і його більше не буде після цієї вечірки. Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre Так, це правда, я казав, що це назавжди È triste ma Сумно, але Quando mi abbracci non sento più niente Коли ти мене обіймаєш, я більше нічого не відчуваю. Quando mi abbracci non sento più niente Коли ти мене обіймаєш, я більше нічого не відчуваю. Vedi che non ci riesco Бачиш, я не можу цього зробити. Non sento la stessa emozione di prima Я більше не відчуваю тих самих емоцій, що й раніше. Sento che parlo ma il corpo è diverso Відчуваю, що говорю, але тіло — зовсім інше. E vedo persone che aspettano in fila Бачу людей, що чекають у черзі. Sono lì fuori che aspettano tutti Вони там, зовні, чекають всі, Gridano il nome che ho scelto anni fa Кричать ім’я, яке я вибрав багато роки тому. Ma il mio non è un nome d'arte Моє справжнє ім'я, не сценічне, È il nome che ha scelto quel giorno per me la realtà Те ім’я, яке реальність дала мені, одного дня. Io che vivevo la vita Я жив життям, Mia tutta dentro un parcheggio Що було повністю припарковане. Passavo le ore a parlare Годинами розмовляв Coi sogni dentro me stesso З мріями всередині себе. Adesso guardo lo specchio Тепер дивлюся у дзеркало, Vedo la stessa persona Бачу ту саму людину. Poi esco fuori di casa Але виходжу з дому, E qualcosa in me non funziona І щось у мені не працює. La rabbia che avevo vive tutta dentro questa mia canzone Злість, яку я відчував, живе в цій моїй пісні La vita è un giro di giostra che inverte la direzione Життя - це оберт каруселі, що міняє напрямок Poi il mondo è un posto sbagliato Після чого світ вже хибне місце. Con le giuste intenzioni З благими намірами Ma io sono quello che ho amato Але я те, що любив, Io sono le mie canzoni, sì Я втілення моїх пісень. È che da tempo non so dove andare Вже довгий час не знаю, куди йти. Provo ad urlare ma non ho più voce Пробую кричати, але більше не маю голосу. Tu dici: "Dai si può ricominciare" Ти кажеш: "Ну ж бо, можна почати все з початку", Ma io non ho da offrirti più parole Та мені нема що тобі на це сказати. Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli Так, це правда, ти мене зачаровуєш, навіть коли мовчиш. Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti Але сонце згасло, і його більше не буде після цієї вечірки. Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre Так, це правда, я казав, що це назавжди È triste ma Сумно, але Quando mi abbracci non sento più niente Коли ти мене обіймаєш, я більше нічого не відчуваю. Quando mi abbracci non sento più niente, oh Коли ти мене обіймаєш, я більше нічого не відчуваю. È triste ma Сумно, але Quando mi abbracci non sento più niente Коли ти мене обіймаєш, я більше нічого не відчуваю. |
Інші переклади
Пісня | Виконавець |
---|---|
Mr. Sandman | The Chordettes |
Cendre | Denuit |
Horrible Dream | Ayria |
Sous Emprise | Leslie Medina |
IT girl | Jade |