A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Short Change Hero
Недооцінений герой ¹


I can't see where you comin' from
Я не бачу, звідки ти прийшов,
But I know just what you runnin' from
Але знаю, від чого ти тікаєш.
And what matters ain't the who's baddest, but
І важливо не те, хто найгірший,
The ones who stop you fallin' from your ladder
А ті, хто не дає тобі впасти з драбини.²


And you feel like you feelin' now
І ти відчуваєш те, що відчуваєш зараз,
Doin' things just to please your crowd
Робиш усе, щоб лиш догодити натовпу.
But I love you like the way I love you
Але я тебе люблю так, як тільки вмію,
And I suffer, but i ain't gonna cut you cos'
Хоча й страждаю — та не порву з тобою, бо...


This ain't no place for no hero
Це місце — не для героїв.
This ain't no place for no better man
Це місце — не для кращих людей.
This ain't no place for no hero
Це місце — не для героїв,
To call home
Щоб назвати його домом.


This ain't no place for no hero
Це місце — не для героїв.
This ain't no place for no better man
Це місце — не для кращих людей.
This ain't no place for no hero
Це місце — не для героїв,
To call home
Щоб назвати його домом.


Every time I close my eyes, I think
Кожного разу, як заплющую очі, думаю…
I think 'bout you inside
Я думаю про тебеу своїх думках
And your mama, givin' up on askin' why
І про твою матір, яка вже припинила питати: чому.
Why you lie, and you cheat, and you try to make
Чому ти брешеш, зраджуєш і намагаєшся
A fool outta' she
Зробити з неї дурну.


I can't see where you comin' from
Я не бачу, звідки ти прийшов,
But I know just what you're runnin' from
Але знаю, від чого ти тікаєш.
And what matters ain't the who's baddest, but the
І важливо не те, хто найгірший, а
Ones who stop you fallin' from your ladder, cos'
Ті, хто не дає тобі впасти з драбини, бо…


This ain't no place for no hero
Це місце — не для героїв.
This ain't no place for no better man
Це місце — не для кращих людей.
This ain't no place for no hero
Це місце — не для героїв,
To call home
Щоб назвати його домом.

Примітки:

¹ "Short-changed" — це англійський фразеологізм, який означає «обманутий», «той, кому дали менше, ніж заслуговує» (як решту що не додали в магазині). "Hero" — герой (але не обов’язково позитивний; може бути трагічний, зламаний, недооцінений).

² "Who stop you fallin' from your ladder" — (хто не дає тобі впасти з драбини) тут "драбина" символізує життєвий шлях, соціальний статус, амбіції. Ідеться про тих, хто підтримає тебе, коли спіткнешся, тобто про тих хто по справжньому дбає про тебе.


Автор публікації: Crow