| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Bad Omens
THE DEATH OF PEACE OF MIND - переклад пісні
Альбом: The Death of Peace of Mind • 2022 року
Текст пісні і переклад на українську мову
| I made another mistake Я зробив чергову помилку, Thought I could change, thought I could make it out Гадавши, що можу змінитись, думав, що зможу вийти. Promises break, need to hear you say Порушені обіцянки, мені потрібно почути, як ти кажеш: "You're gonna keep it now" "Тепер ти їх дотримаєш". I miss the way you say my name Я сумую за тим, як ти вимовляєш моє ім'я, The way you bend, the way you break Як ти згинаєшся, як ти ламаєшся. Your makeup running down your face Твій макіяж стікає по твоєму обличчю, The way you touch, the way you taste Як ти торкаєшся, як ти смакуєш… When the curtains call the time will we both go home alive? Коли завіса впаде, чи повернемося ми обоє додому живими? It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою. You're in the walls that I made with crosses and frames hanging upside down Ти на стінах, що я створив, поруч з перевернутими хрестами та рамками, For granted, in vain, I took everything I ever cared about Даремно, звичайно, я взяв усе, що мені колись було важливо. I miss the way you say my name Я сумую за тим, як ти вимовляєш моє ім'я, The way you bend, the way you break Як ти згинаєшся, як ти ламаєшся. Your makeup running down your face Твій макіяж стікає по твоєму обличчю, The way you fuck, the way you taste Як ти трахаєшся, як ти смакуєш. When the curtains call the time will we both go home alive? Коли завіса впаде, чи повернемося ми обоє додому живими? It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою. When the curtains call the time will we both be satisfied? Коли завіса впаде, чи будемо ми обоє задоволені? It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою. Love's the death of peace of mind Кохання – це смерть душевного спокою. You come and go in waves leaving me in your wake Ти приходитиш і йдеш хвилями, залишаючи мене по собі; You come and go in waves swallowing everything Ти приходитиш і йдеш хвилями, поглинаючи все. Are you satisfied? Ти задоволена? Love's the death of peace of mind Кохання – це смерть душевного спокою. Mind Розум! Mind Свідомість! When the curtains call the time will we both go home alive? Коли завіса впаде, чи повернемося ми обоє додому живими? It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою. When the curtains call the time will we both be satisfied? Коли завіса впаде, чи будемо ми обоє задоволені? It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою. Love's the death of peace of mind Кохання – це смерть душевного спокою. Love's the death of peace of mind Кохання – це смерть душевного спокою. |
Інші переклади
| The Death of Peace of Mind Пісні | Just Pretend » |