A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Tu mi-ai fost cer și pământ
Ти був для мене небом і землею,
Tu mi-ai fost rău, dar și bine
Ти був для мене і злом, і добром,
Ai fost eternul meu trecut
Ти був моїм вічним минулим,
Amară dulce amintire
Гірко-солодким спогадом,
E dragostea oarbă, sau orbește
Чи кохання сліпе, чи воно осліплює,
Nu văd nimic când mă uit înapoi
Я не бачу нічого, коли озираюся назад,
Tu mi-ai prins inima într-un clește
Ти затис моє серце в лещатах,
Aș vrea durerea s-o împărțim la doi
Я б хотіла розділити цей біль на двох,
Eu orgoliu, tu mândrie, trebuia să știu
Я гордість, ти зарозумілість, я повинна була це знати,
Că dup-așa o bătălie va fi prea târziu
Що після такої битви буде вже запізно,
Am ucis iubirea într-o seară
Ми вбили кохання одного вечора,
Și tu ești singurul ce a scăpat viu
І ти єдиний, хто залишився живим,


Tu mi-ai fost cer și pământ
Ти був для мене небом і землею,
Tu mi-ai fost rău, dar și bine
Ти був для мене і злом, і добром,
Ai fost eternul meu trecut
Ти був моїм вічним минулим,
Amară dulce amintire
Гірко-солодким спогадом,
Ți-am fost și soare, și ploi
Я була для тебе і сонцем, і дощем,
Te-am iubit chiar devreme
Я покохала тебе ще надто рано,
Prea puțin eu și prea mult noi
Замало мене і забагато нас,
N-am fost atentă la semne
Я не звернула уваги на знаки¹,


Ooo
Ооо,
Te-am iubit chiar devreme
Я покохала тебе ще надто рано,
Ooo
Ооо,
N-am fost atentă la semne
Я не звернула уваги на знаки,


V-ați învățat unul pe altul, vă știți din semne
Ви вивчили один одного, ви розумієтеся по знаках,
Orice gest și orice vorbă, ce vrea să-nsemne
Кожен жест і кожне слово має свій прихований сенс,
Noaptea pe străzi când tu îl căutai prin perne
Вночі на вулицях, коли ти шукала його навіть серед подушок,²
Azi se deschide cușca iubirii eterne
Сьогодні відчиняється клітка вічного кохання,
În care-a stat atâta timp și-acum
У якій воно сиділо так довго, а тепер
E lesne de-nțeles că poți să îți iei zborul
Легко зрозуміти, що ти можеш злетіти,
Fără remușcări și fără stres
Без докорів сумління і без тривог.
Da, limita o dai tu, cum vrei tu
Так, межу встановлюєш ти, як сама захочеш,
Mâine ești aici sau nu
Завтра ти тут або ні,
Cu iubirea nu te joci, dar dacă vrei, joacă-te tu
З коханням не граються, але якщо хочеш, грайся сама.


Eu orgoliu, tu mândrie, trebuia să știu
Я гордість, ти зарозумілість, я повинна була це знати,
Că dup-așa o bătălie va fi prea târziu
Що після такої битви буде вже запізно,
Am ucis iubirea într-o seară
Ми вбили кохання одного вечора,
Și tu ești singurul ce a scăpat viu
І ти єдиний, хто залишився живим,


Tu mi-ai fost cer și pământ
Ти був для мене небом і землею,
Tu mi-ai fost rău, dar și bine
Ти був для мене і злом, і добром,
Ai fost eternul meu trecut
Ти був моїм вічним минулим,
Amară dulce amintire
Гірко-солодким спогадом,
Ți-am fost și soare, și ploi
Я була для тебе і сонцем, і дощем,
Te-am iubit chiar devreme
Я покохала тебе ще надто рано,
Prea puțin eu și prea mult noi
Замало мене і забагато нас,
N-am fost atentă la semne
Я не звернула уваги на знаки,


Ooo
Ооо,
Te-am iubit chiar devreme
Я покохала тебе ще надто рано,
Ooo
Ооо,
N-am fost atentă la semne
Я не звернула уваги на знаки,


Tu mi-ai fost cer și pământ
Ти був для мене небом і землею,
Tu mi-ai fost rău, dar și bine
Ти був для мене і злом, і добром,
Ai fost eternul meu trecut
Ти був моїм вічним минулим,
Amară dulce amintire
Гірко-солодким спогадом.

Примітки:

¹ Semne румунською означає знаки, сигнали, попереджувальні натяки у стосунках, ті дрібні деталі, які вказують на проблеми або зміни, але які часто ігнорують.

² Фраза «Вночі на вулицях, коли ти шукала його навіть у подушках» передає стан емоційної одержимості та ревнощів, підкреслює неспокій, нав’язливі думки і внутрішню тривогу, які не дають їй ані відпочинку, ані рівноваги. Образ «шукала навіть у подушках» гіперболізує поведінку героїні: вона настільки поглинута цією людиною, що ніби шукає його всюди, навіть у ліжку, де зазвичай намагаються знайти спокій.


Автор публікації: Іллюша Мотреску

Інші переклади