A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

We were fire, impossible to tame
Ми були вогнем, нас неможливо було стримати
Like oil in the ocean, no way to put out the flame
Як масло в океані — ніяк не загасити цей жар
We were just running, eyes closed in the dark
Ми просто бігли, з заплющеними очима в темряві
Headed for a wall, full speed, oh it's about to leave a mark
Неслись на стіну, на повній швидкості — ох, це точно лишить слід


Oh, and it was freedom, you hold me, I scream your name
О, і це була свобода, ти тримала мене — я кричав твоє ім’я
Through all of the madness, I take the blame
Серед усього цього божевілля, я беру провину на себе
And I
І я
And I
І я


I only want you when you're gone, gone, gone
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш, йдеш, йдеш
Playing like we're done, done, done
Граючи так, ніби між нами все, все, все скінчено
I love your ga-ayy-ay-ame
Я люблю твою гру¹
Drive me insa-ayy-ayy-ane
Від якої мене зводить з розуму
I only want you when you're gone, gone, gone
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш, йдеш, йдеш
Playin' like we're done, done, done
Граючи так, ніби між нами все, все, все скінчено
I love your ga-ayy-ay-ame
Я люблю твою гру
Drive me insa-ayy-ayy-ane
Від якої мене зводить з розуму


I only want you when you're
Я хочу тебе тільки коли ти…
I only want you when you're
Я хочу тебе тільки коли ти…
I only want you when you're
Я хочу тебе тільки коли ти…
I only want you when you're gone
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш


We loved a lot, like a moth to a flame
Ми кохали сильно, мов метелик вогонь²
But I knew that it was something special from the start
Але я знала, що це було особливим від самого початку
Had that good, bad lovin' in my heart
Мала в серці цю добру-погану любов
And now I need a sequel to the movie that we made
І тепер мені потрібне продовження фільму, який ми зняли
I'll keep on runnin' the scenes, all this acting getting reckless
Я знову й знову програю сцени — це акторство вже стає безрозсудним
All this love, that love in pain
Уся ця любов — це любов у болі


I only want you when you're gone (gone, gone)
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш (йдеш, йдеш)
Playing like we're done, done, done (done)
Граючи так, ніби між нами все, все, все скінчено (скінчено)
I love your ga-ayy-ay-ame
Я люблю твою гру
Drive me insa-ayy-ayy-ane
Від якої мене зводить з розуму
I only want you when you're gone, gone, gone (gone)
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш, йдеш, йдеш (йдеш)
Playing like we're done, done, done
Граючи так, ніби між нами все, все, все скінчено
I love your ga-ayy-ay-ame
Я люблю твою гру
Drive me insa-ayy-ayy-ane
Від якої мене зводить з розуму


I only want you when you're (I want you when)
Я хочу тебе тільки коли ти… (хочу тебе коли)
I only want you when you're (I want you when)
Я хочу тебе тільки коли ти… (хочу тебе коли)
I only want you when you're (I want you when)
Я хочу тебе тільки коли ти… (хочу тебе коли)
I only want you when you're gone (I want you when)
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш (хочу тебе коли)


I only want you when you're gone (gone, gone, gone)
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш (йдеш, йдеш, йдеш)
I only want you when you're gone (done, done, done)
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш (все, все, все скінчено)
I only want you when you're gone (gone, gone, gone)
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш (йдеш, йдеш, йдеш)
Want you when you're gone, oh-oh (done, done, done)
Хочу тебе, коли ти йдеш, о-о (все, все, все скінчено)


I only want you when you're gone
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш
I know I love to scream your name
Знаю, я люблю кричати твоє ім’я
I love your ga-ayy-ayy-ame
Я люблю твою гру
Drive me insa-ayy-ayy-ane
Від якої мене зводить з розуму
I only want you when you're gone
Я хочу тебе тільки коли ти йдеш

Примітки:

¹ “Game” — “гра”: у контексті означає манеру поведінки, стиль взаємодії, емоційну «гру» між закоханими.

² “Like a moth to a flame” — англійська ідіома: неминуче тягнутися до чогось небезпечного чи руйнівного, як метелик, що летить на вогонь.


Автор публікації: Андрій LAS

Інші переклади