A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Roxette

Crash! Boom! Bang! - переклад пісні

Альбом: Crash! Boom! Bang! • 1994 року

Текст пісні і переклад на українську мову

My Papa told me to stay out of trouble
Вчив батько: "Для життя безпроблемного,
"When you’ve found your man, make sure he’s for real!".
Коли пару знайдеш - перевір, переконайся! "
I’ve learned that nothing really lasts forever
Але нема нічого вічного в підмісячному світі -
I sleep with the scars I wear that won’t heal
І шрами в душі ... їх не зцілити.
They won’t heal.
Зцілити ...
 
Cos every time I seem to fall in love
Адже кожного разу, тільки-но я закохаюся -
Crash! Boom! Bang!
У порох, в пил, в мотлох!
I find a hope but then I hit the wall
Знайшовши надію, з маху в стіну б’юся -
Crash! Boom! Bang!
У порох, в пил, в мотлох!
That’s the call, that’s the game
Це - поклик, моя роль,
And the pain stays the same.
І підсумок - той же біль ...
 
I’m walking down this empty road to nowhere
Мій шлях кудись у порожнечу веде,
I pass by the houses and blocks I once knew.
З будинку - в інший, за районом - район;
My Mama told me not to mess with sorrow
Просила мама "Не живи лише горем!"
But I always did, and Lord, I still do
Але мені не зуміти ... я повністю в ньому -
I’m still breaking the rules
Відкидаю закон.
I kick it up
І птахом - увись,
I kick it down.
І каменем - вниз ...
 
Cos every time I seem to fall in love
Адже кожного разу, тільки-но я закохаюся -
Crash! Boom! Bang!
У порох, в пил, в мотлох!
I find a hope but then I hit the wall
Знайшовши надію, з маху в стіну б’юся -
Crash! Boom! Bang!
У порох, в пил, в мотлох!
That’s my real middle-name
Вирішено так долею,
It has always been the same
Змінити це мені не дано,
That’s the call, that’s the game
Це - поклик, моя роль,
And the pain stays the same.
І підсумок - той  же біль ...
 
I still feel the heat
Я пам’ятаю тепло
Slowly fallin’ from the sky
(Плавно падаючи з небес)
And the taste of the kissing
І смак тих поцілунків,
Shattered by rain
Що змиті дощем,
Comin’ tumblin’ from behind
(Боляче б’є в спину мені)
And the wild holy war.
Диким жаром війни ...
 
I kick it up
І птахом - увись,
I kick it down
І каменем - вниз ...
 
And every time I seem to fall in love
Щоразу, тільки-но я закохаюся -
Crash! Boom! Bang!
У порох, в пил, в мотлох!
I find the roses dying on the floor
І вмирають троянди на підлозі -
Crash! Boom! Bang!
У порох, в пил, в мотлох!
That’s the tall, that’s the game
Це - поклик, моя роль
And the pain stays the same
І підсумок - той же біль,
That’s my real middle-name
Вирішено так долею,
It has always been the same.
Змінити це мені не дано!
Oh Yea Oh Yea Oh Yea Uh-huh
О, так! ..
Been the same, been the same
Змінити це мені не дано!
It has always been the same.
Змінити це мені не дано ...

Автор публікації: Ваня Коц

Інші переклади

Пісня Виконавець
welcome to the circus Jagwar Twin
Soft Spot JMSN
theclubrock Benny Bellson
Family Affair Mary J. Blige
See You On The Other Side Ozzy Osbourne

Crash! Boom! Bang! Пісні Sleeping In My Car »
Топ 10 перекладів
Stromae - Papaoutai
DJ Asul - Matadora
Kate Bush - Running Up That Hill (A Deal with God)
Rammstein - Du hast
MilleniumKid - Vielleicht Vielleicht
Adele - Lovesong
Alex Warren - Ordinary
Djo - End of beginning
Hozier - Take Me To Church
Eminem - Mockingbird

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії