A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
Oh Ох Oh Ох Oh Ох Debe ser el perfume que usas Мабуть, це твій парфум, O el agua con la que te bañas Або вода, в якій ти купаєшся. Pero cada cosita que haces Але кожна дрібниця, яку ти робиш, A mí me parece una hazaña Мені здається справжнім подвигом. Me besaste esa noche Ти поцілував мене тієї ночі, Cual si fuera el único día de tu boca Наче то був єдиний день твоїх вуст. Cada vez que yo me acuerdo І щоразу, коли я згадую про це, Yo siento en mi pecho el peso de una roca Я відчуваю на грудях тягар скелі. Son tus ojos marrones Це твої карі очі, Esa veta verdosa З тією зеленою жилкою¹, Es tu cara de niño Твоє обличчя, ще хлоп’яче, Y esa risa nerviosa І той нервовий сміх. I'm addicted to you Я залежна від тебе, Porque es un vicio tu piel Бо твоя шкіра — моя згубна пристрасть. Baby, I'm addicted to you Крихітко, я залежна від тебе, Quiero que te dejes querer Хочу, щоб ти дозволив себе кохати. I'm addicted to you Я залежна від тебе, Porque es un vicio tu piel Бо твоя шкіра — моя згубна пристрасть. Baby, I'm addicted to you Милий, я залежна від тебе, Quiero que te dejes querer Хочу, щоб ти дозволив себе кохати. Por el puro placer de flotar Заради самого задоволення плисти, Ahora sí me llevó la corriente Тепер мене справді понесла течія. Ya no puedo dormir ni comer Я вже не можу ні спати, ні їсти, Como lo hace la gente decente Як це роблять пристойні люди. Tu recuerdo ha quedado Твій спогад залишився, Así como un broche prendido a mi almohada Наче застібка, приколота до моєї подушки². Y tú, en cambio, que tienes memoria de pez А ти, навпаки, з пам’яттю, як у рибки³, No te acuerdas de nada Нічого не пам’ятаєш. Son tus manos de hombre Це твої чоловічі руки, Y el olor de tu espalda І запах твоєї спини, Lo que no tiene nombre Те, що не має назви, Lo logró tu mirada Сталося через твій погляд. I'm addicted to you Я залежна від тебе, Porque es un vicio tu piel Бо твоя шкіра — моя згубна пристрасть. Baby, I'm addicted to you Крихітко, я залежна від тебе, Quiero que te dejes querer Хочу, щоб ти дозволив себе кохати. I'm addicted to you Я залежна від тебе, Porque es un vicio tu piel Бо твоя шкіра — моя згубна пристрасть. Baby, I'm addicted to you Милий, я залежна від тебе, Quiero que te dejes querer Хочу, щоб ти дозволив себе кохати. Oh Ох Oh Ох Oh Ох Примітки: ¹ “Esa veta verdosa” — буквально «та зеленкувата жилка» в очах. У іспанській та латиноамериканській культурі зелені очі часто вважають знаком пристрасті, чарівності та емоційної глибини — їх описують у піснях і поезії як очі, що здатні “enamorar y perder la razón” (“закохати й звести з розуму”). Навіть у карих очах легкий зеленуватий відтінок сприймається як щось рідкісне й магнетичне. Тож фраза “esa veta verdosa” не лише описує колір, а й натякає на той невловимий вогонь у погляді, який полонить і залишає слід у пам’яті. ² “Broche prendido a mi almohada” — дослівно «брошка, пришпилена до моєї подушки». Це метафора постійного спогаду, який залишається поруч навіть уві сні, немов прикріплений до серця. ³ “Memoria de pez” — ідіома, що означає погану пам’ять (буквально «пам’ять, як у риби»). Вживається, коли хтось забуває все надто швидко, особливо — емоційні речі. |
Інші переклади
Пісня | Виконавець |
---|---|
Ivonny Bonita | Karol G |
Addicted to You | Shakira |
Quiero Decirte | Abraham Mateo |
Wish | Diplo |
Oblivion | Sia |
« Loca | Sale el Sol Пісні |