A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Me contaron de Romeo y Julieta
Мені розповідали про Ромео і Джульєтту,¹
Y pensé: ¡Qué hermoso cuento!
І я подумав: "Яка гарна історія!"
Y ahora resulta que es más grande
А тепер виявляється, що ще більше,
Que es más bello esto
Що ще прекрасніше —
Esto que por ti yo siento
Це те, що я відчуваю стосовно тебе.


Cruzaré los montes, los ríos, los valles
Я перейду гори, річки, долини,
Por irte a encontrar
Щоб знайти тебе.
Salvaría tormentas, ciclones, dragones
Я здолаю бурі, циклони, драконів,
Sin exagerar
Без перебільшення.


Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Щоб могти бачити себе в твоїх прекрасних очах
Y vivir la gloria de estar a tu lado
І жити величчю того, що я поруч з тобою.
Porque en mí ya siento que te necesito
Бо в середині вже відчуваю, що тебе потребую,
Que me he enamorado
Що вже закоханий.


Por poder mirarme en tus ojos bonitos
Щоб могти бачити себе в твоїх прекрасних очах
Y vivir la gloria de estar a tu lado
І жити величчю того, що я поруч з тобою.
Porque en mí ya siento que te necesito
Бо в середині вже відчуваю, що тебе потребую,
Eso y más haré
Я зроблю це і навіть більше.


Por asegurar la sonrisa de tu alma
Щоб заслужити усмішку твоєї душі.
Buscando equidad
Віднайшовши злагоду ²
Yo podría empeñar lo más caro que tengo
Я б міг закласти найдорожче, що маю —
Que es mi libertad
Свою свободу.


Y sería un honor, ay, amor, ser tu esclavo
І для мене було б честю, кохана, бути твоїм рабом.
Sería tu juguete por mi voluntad
Стати твоєю іграшкою з власної волі.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
І якщо одного величного дня я опинюся в твоїх обіймах,
¡Qué felicidad!
Яке ж це буде щастя!


Sí, sería un honor, ay, amor, ser tu esclavo
І для мене було б честю, кохана, бути твоїм рабом.
Sería tu juguete por mi voluntad
Стати твоєю іграшкою з власної волі.
Y si un día glorioso en tus brazos acabo
І якщо одного величного дня я опинюся в твоїх обіймах,
¡Qué felicidad!
Яке ж це буде щастя!

Примітки:

¹ "Romeo y Julieta" – відсилання до відомої трагедії Шекспіра про трагічне кохання, що стало символом безмежної любові.

² "Equidad" – це бажання забезпечити щастя і гармонію для коханої людини.


Автор публікації: Андрій LAS

Інші переклади