A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
Me contaron de Romeo y Julieta Мені розповідали про Ромео і Джульєтту,¹ Y pensé: ¡Qué hermoso cuento! І я подумав: "Яка гарна історія!" Y ahora resulta que es más grande А тепер виявляється, що ще більше, Que es más bello esto Що ще прекрасніше — Esto que por ti yo siento Це те, що я відчуваю стосовно тебе. Cruzaré los montes, los ríos, los valles Я перейду гори, річки, долини, Por irte a encontrar Щоб знайти тебе. Salvaría tormentas, ciclones, dragones Я здолаю бурі, циклони, драконів, Sin exagerar Без перебільшення. Por poder mirarme en tus ojos bonitos Щоб могти бачити себе в твоїх прекрасних очах Y vivir la gloria de estar a tu lado І жити величчю того, що я поруч з тобою. Porque en mí ya siento que te necesito Бо в середині вже відчуваю, що тебе потребую, Que me he enamorado Що вже закоханий. Por poder mirarme en tus ojos bonitos Щоб могти бачити себе в твоїх прекрасних очах Y vivir la gloria de estar a tu lado І жити величчю того, що я поруч з тобою. Porque en mí ya siento que te necesito Бо в середині вже відчуваю, що тебе потребую, Eso y más haré Я зроблю це і навіть більше. Por asegurar la sonrisa de tu alma Щоб заслужити усмішку твоєї душі. Buscando equidad Віднайшовши злагоду ² Yo podría empeñar lo más caro que tengo Я б міг закласти найдорожче, що маю — Que es mi libertad Свою свободу. Y sería un honor, ay, amor, ser tu esclavo І для мене було б честю, кохана, бути твоїм рабом. Sería tu juguete por mi voluntad Стати твоєю іграшкою з власної волі. Y si un día glorioso en tus brazos acabo І якщо одного величного дня я опинюся в твоїх обіймах, ¡Qué felicidad! Яке ж це буде щастя! Sí, sería un honor, ay, amor, ser tu esclavo І для мене було б честю, кохана, бути твоїм рабом. Sería tu juguete por mi voluntad Стати твоєю іграшкою з власної волі. Y si un día glorioso en tus brazos acabo І якщо одного величного дня я опинюся в твоїх обіймах, ¡Qué felicidad! Яке ж це буде щастя! Примітки: ¹ "Romeo y Julieta" – відсилання до відомої трагедії Шекспіра про трагічне кохання, що стало символом безмежної любові. ² "Equidad" – це бажання забезпечити щастя і гармонію для коханої людини. |
Інші переклади
Пісня | Виконавець |
---|---|
Mr. Sandman | The Chordettes |
Cendre | Denuit |
Horrible Dream | Ayria |
Sous Emprise | Leslie Medina |
IT girl | Jade |