A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

I heard you calling on the megaphone
Я чула твій голос у мегафоні, що кликав мене
You wanna see me all alone
Хочеш побачити мене наодинці
As legend has it, you are quite the pyro
Як каже легенда, ти — справжній піроман
You light the match to watch it blow
Ти запалюєш сірник, щоб бачити, як усе злітає в повітря.


And if you'd never come for me
І якби ти ніколи не прийшов за мною,
I might've drowned in the melancholy
Можливо, я б потонула в меланхолії.
I swore my loyalty to me (me), myself (myself) and I (I)
Я присягнулася вірності лише собі — мені, самій собі й собі одній,
Right before you lit my sky up
Аж поки ти не освітив моє небо.


(All that time) I sat alone in my tower
(Увесь той час) я сиділа сама у своїй вежі,
You were just honing your powers
А ти лише відточував свої сили.
Now I can see it all (I can see it all)
Тепер я бачу все (я бачу все).
(Late one night) you dug me out of my grave and
(Пізно вночі) ти вирив мене з могили й
Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)
Врятував моє серце від долі Офелії (Офелії).


Keep it one hundred on the land (land), the sea (sea), the sky
Будь на всі сто справжнім ¹— на землі (землі), морі (морі), небі.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
Я присягаюсь твоїм рукам, твоїй команді, твоїй енергії.²
Don't care where the hell you been (been) 'cause now (now) you're mine
Мені байдуже, де ти був раніше — тепер ти мій.
It's 'bout to be sleepless night you've been dreaming of
Нас чекає безсонна ніч, про яку ти мріяв —
The fate of Ophelia
Доля Офелії.


The eldest daughter of a nobleman
Старша донька шляхетного роду,
Ophelia lived in fantasy
Офелія жила у світі мрій.
But love was a cold bed full of scorpions
Але кохання було холодним ложем, повним скорпіонів ³
The venom stole her sanity (yeah)
Їхня отрута забрала її розум.


And if you'd never come for me (come for me)
І якби ти ніколи не прийшов за мною,
I might've lingered in purgatory
Можливо, я б лишилась у чистилищі.
You wrap around me like a chain (chain), a crown (crown), a vine (vine)
Ти обвиваєш мене, мов ланцюг (ланцюг), корона (корона), виноградна лоза,⁴
Pulling me into the fire
Тягнучи мене у полум'я.


(All that time) I sat alone in my tower
(Увесь той час) я сиділа сама у своїй вежі,
You were just honing your powers
А ти лише відточував свої сили.
Now I can see it all (I can see it all)
Тепер я бачу все (я бачу все).
(Late one night) you dug me out of my grave and
(Пізно вночі) ти вирив мене з могили й
Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)
Врятував моє серце від долі Офелії (Офелії).


Keep it one hundred on the land (land), the sea (sea), the sky
Будь на всі сто справжнім — на землі (землі), морі (морі), небі.
Pledge allegiance to your hands, your team, your vibes
Я присягаюсь твоїм рукам, твоїй команді, твоїй енергії.
Don't care where the hell you been (been) 'cause now (now) you're mine
Мені байдуже, де ти був (був) раніше — тепер ти мій.
It's 'bout to be sleepless night you've been dreaming of
Нас чекає безсонна ніч, про яку ти мріяв —
The fate of Ophelia
Доля Офелії.


'Tis locked inside my memory and only you possess the key
Все замкнено в моїй пам’яті, й лише ти тримаєш ключ.
No longer drowning and deceived
Більше не тону й не обманута —
All because you came for me
Все тому, що ти прийшов за мною.
Locked inside my memory and only you possess the key
Замкнено в моїй пам’яті, й лише ти маєш ключ.
No longer drowning and deceived
Більше не тону й не обманута —
All because you came for me
Все тому, що ти прийшов за мною.


(All that time) I sat alone in my tower
(Увесь той час) я сиділа сама у своїй вежі,
You were just honing your powers
А ти лише відточував свої сили.
Now I can see it all (I can see it all)
Тепер я бачу все (я бачу все).
(Late one night) you dug me out of my grave and
(Пізно вночі) ти вирив мене з могили й
Saved my heart from the fate of Ophelia (Ophelia)
Врятував моє серце від долі Офелії (Офелії).


Keep it one hundred on the land (land), the sea (sea) (the sea), the sky
Будь на всі сто справжнім — на землі (землі), морі (морі), небі.
Pledge allegiance to your hands (your hands), your team, your vibes
Я присягаюсь твоїм рукам (рукам), твоїй команді, твоїй енергії.
Don't care where the hell you been (been) (you been) 'cause now (now) ('cause now) you're mine
Мені байдуже, де ти був (був) раніше — тепер (тепер) ти мій.
It's 'bout to be sleepless night you've been dreaming of
Нас чекає безсонна ніч, про яку ти мріяв —
The fate of Ophelia
Доля Офелії.


You saved my heart from the fate of Ophelia
Ти врятував моє серце від долі Офелії.⁵

Примітки:

¹ “Keep it one hundred” — американський вираз, що означає «будь чесним, справжнім, вірним собі». У пісні він передає відчуття повної щирості та відданості у коханні

² Фраза “Pledge allegiance” відсилає до урочистої присяги (як у патріотичних обрядах у США). У контексті пісні це означає повну відданість іншій людині та її світові — не лише їй самій, а й тому, що її оточує (hands, team, vibes → тобто її сила, близькі, енергія, стиль життя).

³ «Cold bed full of scorpions» — метафора болісного кохання: ліжко, яке мало б бути місцем безпеки, перетворюється на джерело болю та зради, немов би в ньому «скорпіони».

⁴ «Chain, crown, vine» — символічні образи різних форм влади й залежності:
ланцюг — зв’язок або полон,
корона — влада, зверхність чи одержимість,
виноградна лоза — зрощення, переплетення доль, любов, що поступово, але невідворотно оплітає.


⁵ Офелія — персонаж трагедії «Гамлет» (1600–1601) Вільяма Шекспіра. Кохана Гамлета, яка після його жорстоких слів відмови і смерті свого батька Полонія втрачає розум і тоне у річці. Її образ став символом чистоти, тендітності й загиблої невинності у світі обману й жорстокості.
У Шекспіра Офелія гине, бо її любов і світ руйнуються навколо неї. У пісні ж Тейлор використовує цей образ як метафору внутрішнього порятунку: лірична героїня стоїть на межі тієї ж загибелі — емоційної, духовної, можливо, творчої — але хтось (ймовірно, нова любов) «рятує її серце від долі Офелії», тобто від саморуйнування.



Автор публікації: Варварка Литвин


The Life of a Showgirl Пісні Opalite »