A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Should old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів?
And never brought to mind
І більше ніколи не згадувати?
Should old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів
And auld lang syne
І минулі добрі часи?¹
For auld lang syne, my dear
За ті добрі часи, мій любий,
For auld lang syne
За ті добрі часи
We'll take a cup of kindness yet
Ми ще піднімемо келих доброти
For auld lang syne, for auld lang syne
За ті добрі часи.


(Ten, nine, eight, seven, six)
(Десять, дев'ять, вісім, сім, шість)
(Five, four, three, two, one) ay
(П’ять, чотири, три, два, один) Ех!


Old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів
And never brought to mind
І більше ніколи не згадувати?
Should old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів?
Eh, eh, auld lang syne
Ех, ех, за ті добрі часи.
For auld lang syne, my dear
За ті добрі часи, мій любий,
For auld lang syne
За ті добрі часи
We'll take a cup of kindness yet
Ми ще піднімемо келих доброти
For auld lang syne
За ті добрі часи.


For auld lang syne, my dear
За ті добрі часи, мій любий,
For auld lang syne
За ті добрі часи
We'll take a cup of kindness yet
Ми ще піднімемо келих доброти
For auld lang syne
За ті добрі часи.


Ay, oh, yeah, ay
Ех, о, так, ех
Ay, hey, happy new year, baby
Ех, гех, щасливого нового року, коханий!
(Aye, oh, five, four, three, two)
(Ех, о, п’ять, чотири, три, два)


Should old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів
And never brought to mind
І більше ніколи не згадувати?
Should old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів?
Eh, eh, auld lang syne
Ех, ех, за ті добрі часи.


Does anybody really know the words?
Хтось узагалі знає всі слова?
Might as well sing along
То співаймо разом!


Happy new year, baby, oh
Щасливого нового року, коханий, о!
Happy new year, baby
Щасливого нового року, коханий.


Should old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів
And never brought to mind
І більше ніколи не згадувати?
Should old acquaintance be forgot
Чи варто забувати старих друзів?
Eh, eh, auld lang syne
Ех, ех, за ті добрі часи.


Happy new year to you and your friends
Щасливого нового року тобі і твоїм друзям,
And have a drink on me
І випий келих за мене!
Happy new year to you too
Щасливого нового року тобі теж,
And have a drink on me
І підніми келих за мене!


(Ten, nine, eight, seven, six)
(Десять, дев'ять, вісім, сім, шість)
(Five, four, three, two, one)
(П’ять, чотири, три, два, один)
(Happy new year!)
(Щасливого нового року!)

Примітки:

¹ "Auld Lang Syne" — шотландська фраза, що означає "давні часи". Використовується для згадки про минуле, особливо в контексті дружби і спогадів.


Автор публікації: Андрій LAS

Інші переклади