A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Ivonny tiene como veinte
Івонні¹ має десь двадцять,
Vive su vida como quiere
Вона живе, як сама хоче,
No anda buscando aprobación ni tampoco una razón
Не шукає схвалення, ні причини,
Para darse sus placeres
Щоб віддатися своїм насолодам.


Se soba todo el cuerpo con cremita de cereza
Вона змащує тіло кремом із вишні,²
De la lencería solo se pone una pieza
З білизни бере тільки одну річ,
Pone salsita clásica y la baila con destreza
Ставить стару сальсу й танцює майстерно,³
Le gusta que la miren pa' que admiren su belleza
Їй подобається, коли на неї дивляться, коли захоплюються її красою.


Ella es un escándalo
Вона — справжній скандал,⁴
Ella te quita el oxígeno
Вона змусить тебе затамувати подих,
Es una obra de arte, ella es punto y aparte
Вона — витвір мистецтва, окрема історія,⁵
Ella es feliz con lo básico
Щаслива простими речами.
Y si la vieras bailando
А коли бачиш, як вона танцює
Lento, es un espectáculo
Повільно — це справжнє видовище.
Como piensa es brillante, ella es impresionante
Її думки — блискучі, вона неймовірна,
Todo en ella es romántico
Все в ній — романтика.


Fantástica, magnífica
Фантастична, велична,
Ética, exótica
Етична, екзотична,
Mágica, mística
Магічна, містична,
Su mirada es hipnótica
Погляд її — гіпнотичний,
Única
Унікальна,
Esa mujer es icónica-a-a-a
Ця жінка — справжня ікона-а-а!


Te habla de sus sueños porque ella tiene metas
Вона говорить про свої мрії, бо має мету,
También tiene miedos, pero eso no la atormenta
Так, у неї є страхи, та вони не мучать її.
Es un alma libre, quiere experimentar
Вона — вільна душа,⁶ прагне пізнати життя,
No busca nada en nadie, ella es una mujer completa
Нічого не шукає в інших — вона вже цілісна жінка.


Piensa que viene lo mejor
Вона вірить, що попереду — найкраще,
Aunque le han roto el corazón
Хоч серце їй не раз розбивали.
Ella no deja de querer
Та вона не перестає кохати,
Aunque le duela el amo-o-o-or
Навіть коли кохання приносить біль.
Ella es tan sensible, tan discreta
Вона така ніжна, така стримана,
Tan caliente, inteligente
Гаряча, розумна,
Tan sensual y aventurera
Сексуальна й авантюрна —
Ivonny es bonita, es casi perfecta
Івонні прекрасна, майже досконала.⁷


Ella es un escándalo
Вона — справжній скандал,
Ella te quita el oxígeno
Вона змусить тебе затамувати подих,
Es una obra de arte, ella es punto y aparte
Вона — витвір мистецтва, окрема історія,
Ella es feliz con lo básico
Щаслива простими речами.
Y si la vieras bailando
А коли бачиш, як вона танцює
Lento, es un espectáculo
Повільно — це справжнє видовище.
Como piensa es brillante, ella es impresionante
Її думки — блискучі, вона неймовірна,
Todo en ella es romántico
Все в ній — романтика.

Примітки:

¹ Ivonny — символічне ім’я, типове для латиноамериканських жіночих імен.

² “Se soba todo el cuerpo con cremita de cereza” — буквально «розтирає крем із вишнею по всьому тілу». Це еротично-ніжний образ доглянутої, самовпевненої жінки, що цінує власну привабливість.

³ “Pone salsita clásica” — «ставить класику сальси». Сальса — традиційний латиноамериканський танець, символ пристрасті й радості життя.

⁴ “Ella es un escándalo” — дослівно «вона — скандал», але в іспаномовному контексті це комплімент: означає «вона настільки вражаюча, що всі звертають увагу».

⁵ “Punto y aparte” — ідіома, яка буквально означає «крапка і новий абзац», тобто «вона не така, як усі», «окрема історія».

⁶ “Alma libre” — «вільна душа», культурний символ незалежної, чутливої, творчої особистості, що не підкоряється суспільним рамкам.

⁷ “Ivonny es bonita, es casi perfecta” — (Івонні прекрасна, майже досконала) — це не про ідеальність у класичному сенсі, а про гармонію між силою й ніжністю, тілом і духом, яку Karol G возвеличує в жінці.


Автор публікації: Андрій LAS

Інші переклади