A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

We passed upon the stairs
Ми розминулись на сходах
We spoke of was and when
Говорили про те, що було й коли
Although I wasn't there
Хоч мене там і не було
He said I was his friend
Він сказав, що я його друг


Which came as a surprise
Це стало для мене сюрпризом
I spoke into his eyes
Я дивився просто в його очі
I thought you died alone
Я думав, ти помер на самоті
A long, long time ago
Дуже-дуже давно


Oh, no, not me
О, ні, не я
We never lost control
Ми ніколи не втрачали контроль
You're face to face
Ти стоїш віч-на-віч
With the man who sold the world
З чоловіком, який продав світ¹


I laughed and shook his hand
Я засміявся і потис йому руку
And made my way back home
І рушив дорогою додому
I searched from form and land
Я шукав по суші й морю
For years and years I roamed
Роками й роками блукав


I gazed the gazeless stare
Я втупився в порожній погляд
We walked a millions hills
Ми пройшли мільйони пагорбів
I must have died alone
Я, мабуть, помер на самоті
A long, long time ago
Дуже-дуже давно


Who knows? Not me
Хто знає? Не я
I never lost control
Я ніколи не втрачав контроль
You're face to face
Ти стоїш віч-на-віч
With the man who sold the world
З чоловіком, який продав світ


Who knows? Not me
Хто знає? Не я
We never lost control
Ми ніколи не втрачали контроль
You're face to face
Ти стоїш віч-на-віч
With the man who sold the world
З чоловіком, який продав світ

Примітки:

¹ Пісня The Man Who Sold the World у виконанні Nirvana (вокал Kurt Cobain) є кавером однойменної композиції David Bowie, вперше випущеної 1970 року на його альбомі The Man Who Sold the World.

Про що пісня

У центрі пісні - зустріч людини зі своїм власним віддзеркаленням, зі своїм “іншим я”. Ліричний герой стикається з постаттю, яка водночас здається знайомою й чужою. Це створює відчуття втрати ідентичності, внутрішнього роздвоєння та відчуження від самого себе.

Фраза “the man who sold the world” зазвичай трактується як образ людини, що продала свою справжню сутність за успіх, славу, контроль або виживання. Тобто герой усвідомлює, що сам став тим, кого колись вважав чужим.

Пісня також торкається тем самотності, депресії, відчуття порожнечі після досягнень та втрати контролю над власним життям.


Символіка ключових образів

«Ми розминулись на сходах»
Символ випадкової зустрічі з власною тінню або минулим.

«Я думав, ти помер на самоті»
Уявлення, що стара версія себе зникла, але вона виявляється живою.

«Ти віч-на-віч»
Момент болісного самоусвідомлення.


Цікава передісторія

David Bowie написав пісню під впливом інтересу до філософії, психоаналізу та теми роздвоєння особистості.

Композиція відображає його тодішні страхи щодо слави та втрати справжнього “я”.

Коли Nirvana виконали пісню на MTV Unplugged у 1993 році, багато слухачів сприйняли її як дзеркало внутрішнього стану Kurt Cobain: боротьба з тиском популярності, болем і залежностями.

Саме ця версія зробила пісню надзвичайно відомою для нового покоління.


Узагальнення

Пісня не має однозначного сюжету. Це психологічний портрет людини, яка зустріла саму себе після внутрішнього краху. Вона звучить як сповідь і водночас як застереження: в гонитві за чимось великим легко втратити власну душу.




Автор публікації: Crow