A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

If I should stay
Якщо я залишусь,
I would only be in your way
Я лише стоятиму тобі на заваді.
So I will go, but I know
Тож я піду, але я знаю —
I'll think of you every step of the way
Думатиму про тебе на кожному кроці свого шляху.


And I will always love you
І я завжди кохатиму тебе,
I will always love you
Я завжди кохатиму тебе,
You, my darling, you
Тебе, мій коханий, тебе.


Bittersweet memories
Сумні й солодкі спогади¹ —
That is all I'm taking with me
Ось усе, що я забираю з собою.
So goodbye, please, don't cry
Тож прощай, будь ласка, не плач.
We both know I'm not what you, you need
Ми обоє знаємо, я — не та, що потрібна тобі.


And I will always love you
І я завжди кохатиму тебе,
I will always love you, oh
Я завжди кохатиму тебе, ох.


I hope life treats you kind
Я сподіваюсь, життя буде до тебе ласкавим,
And I hope you'll have all you've dreamed of
І я сподіваюсь, що ти матимеш усе, про що мріяв.
And I wished you joy and happiness
І бажаю тобі радості та щастя,
But above all this, I wish you love
Але понад усе — бажаю любові.


And I will always love you
І я завжди кохатиму тебе,
I will always love you
Я завжди кохатиму тебе,
I will always love you
Я завжди кохатиму тебе,
I will always love you
Я завжди кохатиму тебе,
I will always love you
Я завжди кохатиму тебе,
I, I will always love you, you
Я… я завжди кохатиму тебе, тебе.


Darling, I love you
Коханий, я люблю тебе,
I'll always, I'll always love you
Я завжди, завжди любитиму тебе.²

Примітки:

¹ Bittersweet memories — популярний англійський вислів, означає “солодко-гіркі спогади”, тобто спогади, що приносять і тепло, і смуток водночас (через розставання або втрату).

² Пісню “I Will Always Love You” написала Доллі Партон (Dolly Parton) у 1973 році — як прощання зі своїм наставником і продюсером Портeром Веґонером (Porter Wagoner), коли вона вирішила розпочати сольну кар’єру. Версія Вітні Г’юстон (Whitney Houston) вийшла у 1992 році для фільму “The Bodyguard” (“Охоронець”), де вона також зіграла головну роль. Саме ця версія стала всесвітньо відомою, очолила чарти більш ніж у 20 країнах і досі вважається однією з найвеличніших любовних балад усіх часів.


Автор публікації: Валерія


Whitney: The Greatest Hits Пісні I Have Nothing »