A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Mamma, mamma, mamma
Мама, мама, мама
Oh, mamma mia
О, мамма мія


La-di-da-di, we like to party
La-di-da-di,¹ ми любимо вечірки
Sono troppo curioso, sì, come ti chiami?
Я занадто цікавий, то як тебе звати?
Se non me lo vuoi dire, va bene anche "мамі"
Якщо не хочеш казати – хай буде просто "мамі"²
Il mio nome lo sai, ma va bene anche "papi" (oh, mamma mia)
А моє ім’я знаєш, та можна й навіть "папі"² (о, мамма мія)
Che bomba il tuo vestito, dev'essere un Marni
Твоя сукня – бомба, мабуть, від Марні ³
Che stile lo stiletto che calpesta i marmi
Які шикарниі підбори, що крокують по мармуру
Detesto quel detector, io non porto armi
Ненавиджу цей детектор, я не ж ношу зброю
Tutte queste bunnies ballano per i money (oh, mamma mia)
Усі ці зайчики танцюють лише за гроші ⁴ (о, мамма мія)


Shot dopo shot, dopo shot, come un killer (mamma)
Шот за шотом, за шотом – наче кілер ⁴ (мама)
Avevo già un loft, delle crib, mo ho una villa (mamma)
З колиски я вже мав лофт, а тепер у мене вілла (мама)
Ora sono al top, vengo dalla via (mamma)
Зараз я на вершині, хоч виріс на вулиці (мама)
Da quando ti guardo e dico: "Mamma mia"
Але коли дивлюсь на тебе – кажу: "Мамма мія"


Baby, come va?
Бейбі,⁴ як справи?
Te lo dico fra un attimo
Скажу за мить
Mi sembri una star
Виглядаєш, як зірка
Invece sono un angelo
Але ж я також – янгол
Andiamo via da qua
Давай утечемо звідси
Ti facevo più romantico
Думала, ти більш романтичний
Ma, quando ti ho davanti, mi restano due parole
Але коли ти поруч – у мене залишаються два слова


Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Ma, quando ti ho davanti, mi restano due parole
Але коли ти поруч – у мене залишаються два слова


La-di-da-di, we like to party (yeah)
La-di-da-di, ми любимо вечірки (так)
Ha preso fuoco il cappotto di Marni (uff)
Зайнялася шуба від Марні (уф)
Eeny, meeny, miny, moe, scelgo la mia ho (ah)
Аки - маки, таки - паки,⁵ обираю совою ох (ах)
Che m'accompagni dentro il bagno del 1 OAK (uoh)
Вона піде зі мною у вбиральню 1 OAK ⁶ (уо)
Labbra super juicy sanno di pompelmo (uff, ah)
Соковиті губи, зі смаком грейпфрута (уф, ах)
Pussy caput mundi, io, baby, confermo (ahahah)
Pussy caput mundi ⁷ – і я крихітко підтверджу це (ахах)
Disco Pompidou, due anni che è al Louvre
Дискотека Помпіду, вже два роки в Луврі ⁸
Una statua dai capelli blu, una Kate Moss che dice: "What?"
Статуя з синім волоссям, а Кейт Мосс така: 'Що?' ⁹


Shot dopo shot, dopo shot, come un killer (mamma)
Шот за шотом, за шотом – наче кілер (мама)
Muovilo così come finché fa una scintilla (mamma)
Рухайся так, поки не з’явиться іскра (мама)
Tu, sei vuoi Rose, devi metterti in fila (mamma)
Ти, хочеш Розі, ставай в чергу. (мама)
Vuoi la G, la U, la È, ma sono io la sua pupilla
Хочеш G, U, È,¹⁰ але ж я – його учениця.


Baby, come va?
Бейбі, як справи?
Te lo dico fra un attimo
Скажу за мить
Mi sembri una star
Виглядаєш, як зірка
Invece sono un angelo
Але ж я – янгол
Andiamo via da qua
Давай утечемо звідси
Ti facevo più romantico
Думала, ти більш романтичний
Ma, quando ti ho davanti, mi restano due parole
Але коли ти поруч – то можу сказати лише два слова.


Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Ma, quando ti ho davanti, mi restano due parole
Але коли ти поруч – то можу сказати лише два слова.


La-di-da-di, we like to party
La-di-da-di, ми любимо вечірки
La-di-da-di, we like to party
La-di-da-di, ми любимо вечірки
La-di-da-di, we like to party
La-di-da-di, ми любимо вечірки
Oh, mamma mia, sì, quando mi guardi (gentlemen)
О, мамма мія, так, коли ти на мене дивишся (джентльмени)
La-di-da-di, we like to party (ladies)
La-di-da-di, ми любимо вечірки (леді)
La-di-da-di, we like to party (tutti)
La-di-da-di, ми любимо вечірки (усі)
La-di-da-di, we like to party
La-di-da-di, ми любимо вечірки
Oh, mamma mia, sì, quando mi guardi
О, мамма мія, так, коли ти на мене дивишся


Baby, come va?
Бейбі, як справи?
Te lo dico fra un attimo
Скажу за мить
Mi sembri una star
Виглядаєш, як зірка
Invece sono un angelo
Але ж я також – янгол
Andiamo via da qua
Давай утечемо звідси
Ti facevo più romantico
Думала, ти більш романтичний
Ma, quando ti ho davanti, mi restano due parole
Але коли ти поруч – то можу сказати лише два слова.


Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Mamma mia, mamma mia (oh, mamma mia) (mamma)
Мамма мія, мамма мія (о, мамма мія) (мама)
Ma, quando ti ho davanti – (oh, mamma mia) (ahahahah)
Але коли ти поруч – (о, мамма мія) (ахахах)


Facciamo una pazzia, yeah (ehi)
Давай зробимо щось божевільне, так (ей)
Ho speso una follia (mamma)
Я витратив шалені гроші (мама)
Volevi un Mercedes (mamma)
Ти хотіла «Мерседес» (мама)
Bianco (mamma)
Білий (мама)
Oh, mamma mia
О, мамма мія

Примітки:

¹ "La-di-da-di" – Це відсилання до культового хіп-хоп треку "La Di Da Di" (1985) від Doug E. Fresh & Slick Rick. У сучасній поп-культурі ця фраза асоціюється з безтурботним настроєм, веселощами та вечірками.

² Mami та papi – це іспоно-латиноамериканські слова, які буквально означають "мамця" і "татко", але в розмовній мові використовуються як ніжні або грайливі звертання до коханих чи привабливих людей (аналог "красуня", "котику"). Вони додають тексту спокусливої та пристрасної атмосфери.

³ Marni – відомий італійський бренд одягу.

⁴ Англіцизми у пісні (Baby, killer та інші) – Використання слів baby (крихітко), killer (вбивця), star (зірка), banny (зайчик), money (гроші), party (вечірка), shot (порція алкоголю 30 мл.) – це поширене явище в сучасній італійській музиці. Англіцизми додають міжнародного звучання, роблять текст більш стильним та неформальним.

⁵ Eeny, meeny, miny, moe ... – відривок англійської дитячої лічилки, яку часто використовують у виборі наосліп. Щось на кшталт нашої: Аки - маки, таки - паки, завелися в річці раки, стали раки, воду пити - виходи, тобі водити.

⁶ 1 OAK – популярний нічний клуб у Нью-Йорку та Лос-Анджелесі.

⁷ Pussy caput mundi – гра слів, що відсилає до фрази на латині: Roma caput mundi ("Рим – столиця світу"), тут Рим замінено на Pussy (кицька).

⁸ Pompidou / Louvre – відомі художні музеї у Франції. Помпіду – центр сучасного мистецтва, а Лувр – музей класики.

⁹ "Kate Moss che dice: 'What?'" – Кейт Мосс — відома британська супермодель. У цьому контексті її ім'я використовується як символ гламурного, богемного стилю життя. Фраза "Кейт Мосс каже: 'Що?'" натякає на її нібито здивований вираз, що підкреслює атмосферу вечірки та розкоші.

¹⁰ "G, U, È" – це натяк на сценічне ім'я Guè.


Автор публікації: Raga

Інші переклади