A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
¡Ya llegó la Navidad! Ось і прийшло Різдво! Repiquean las campanas Дзвоники дзвенять голосно, Todos juntos en la plaza, cucurucho de castañas Всі разом на площі, в ріжку печені каштани. Huele a lumbre y a turrón Пахне вогнищем та турроном,¹ Se prepara el aguinaldo, ya se afinan las guitarras Готують подарунки,² налаштовують гітари. Una coge su bandurria, otro coge su tambor Один бере бандурію,³ інший – барабан. En la mesa hoy caben todos За столом сьогодні вистачить місця для всіх, Y se va dejando a un lado todo el odio y el rencor І залишимо осторонь ненависть і образи. Hoy reina el corazón, hoy reina la bondad Сьогодні панує сердечність, сьогодні панує доброта. Ojalá el resto del año también sea Navidad Як би хотілося, щоб увесь рік був Різдвом! Es un tiempo de paz Це час миру, Es un tiempo de amar Це час любові, El de la Navidad Це час Різдва. Le pido al niñico Dios Я прошу у сина Бога,⁴ Que a nadie le falte hogar Щоб ніхто не залишився без дому, Que a nadie le falte el pan Щоб ніхто не залишився без хліба. Y a quien sufra desesperación І тим, хто страждає від розпачу, Que le llega la esperanza Нехай прийде надія, Que vuelva a salirle el sol Нехай знову зійде сонце Y le inunde de ilusión І наповнить їх радістю. Es un tiempo de paz Це час миру, Que es un tiempo de amar Це час любові, El de la Navidad Це час Різдва. Hoy brindamos por los que no están Сьогодні ми п’ємо за тих, кого з нами вже немає, Nos abraza su legado y Їхня спадщина нас огортає, Se mantiene la alegría por los que vendrán А радість залишається для тих, хто на підході. Mazapán y mandarinas, que es un aceite de oliva Марципани й мандарини, трохи оливкової олії,⁵ La sonrisa de los niños nos trae la felicidad Посмішки дітей приносять нам щастя. En la mesa hoy caben todos За столом сьогодні вистачить місця для всіх, Y se va dejando a un lado todo el odio y el rencor І залишають осторонь ненависть і образи. Hoy reina el corazón, hoy reina la bondad Сьогодні панує серце, сьогодні панує доброта. Ojalá el resto del año también sea Navidad Як би хотілося, щоб увесь рік був Різдвом! Es un tiempo de paz Це час миру, Es un tiempo de amar Це час любові, El de la Navidad Це час Різдва. Le pido al niñico Dios Я прошу у сина Бога, Que a nadie le falte hogar Щоб ніхто не залишився без дому, Que a nadie le falte el pan Щоб ніхто не залишився без хліба. Y a quien sufra desesperación І тим, хто страждає від розпачу, Que le llega la esperanza Нехай прийде надія, Que vuelva a salirle el sol Нехай знову зійде сонце Y le inunde de ilusión І наповнить їх радістю. Que es un tiempo de paz Це час миру, Que es un tiempo de amar Це час любові, El de la Navidad Це час Різдва. Que es un tiempo de paz Це час миру, Que es un tiempo de amar Це час любові, El de la Navidad (¡feliz Navidad!) Це час Різдва. (Веселого Різдва!) Примітки: ¹ "Turrón" — (туррон) традиційний іспанський десерт, виготовлений із мигдалю та меду, популярний під час Різдва. ² "Aguinaldo" — традиційний різдвяний подарунок в іспанській культурі, часто солодощі чи невеликі сувеніри. ³ "Bandurria" — це іспанський музичний інструмент, подібний до мандоліни, часто використовується під час святкових виступів. ⁴ "Niñico Dios" — пестливе звернення до маленького Ісуса, типове для іспанської різдвяної культури. ⁵ "Mazapán" — марципан, традиційні різдвяні солодощі, зроблені з мигдалю та цукру. |
Інші переклади
Пісня | Виконавець |
---|---|
Mr. Sandman | The Chordettes |
Cendre | Denuit |
Horrible Dream | Ayria |
Sous Emprise | Leslie Medina |
IT girl | Jade |