A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
Yeah! Так! All is quiet on New Year's Day Все спокійно в День Нового року, A world in white gets underway Світ у білому розпочинає свій шлях. I want to be with you, be with you night and day Я хочу бути з тобою, бути вдень і вночі, Nothing changes on New Year's Day Та нічого не змінюється в День Нового року, On New Year's Day В День Нового року. I will be with you again (oh) Я знову буду з тобою (о), I will be with you again (oh) Я знову буду з тобою (о). Under a blood red sky Під криваво-червоним небом ¹ A crowd has gathered in black and white Зібрався натовп у чорному й білому. Arms entwined, the chosen few Руки сплетені,² обрані кілька людей, The newspaper says, says Газета розповідає, розповідає: Say it's true, it's true Кажуть, це правда, це правда, And we can break through І ми можемо прорватися крізь це. Though torn in two Хоч нас розривають навпіл, We can be one Ми можемо стати єдиним цілим. I, I will begin again (oh) Я, я почну знову (о), I, I will begin again (oh) Я, я почну знову (о). Yeah, oh! Так, о! Oh, maybe the time is right Можливо, зараз саме час, Oh, maybe tonight О, можливо, цієї ночі. I will be with you again (oh) Я знову буду з тобою (о), I will be with you again (oh) Я знову буду з тобою (о). And so we're told this is the golden age Нам кажуть, що це золота епоха,³ And gold is the reason for the wars we wage Та золото — це причина війн, які ми ведемо. Though I want to be with you, be with you night and day Хоча я хочу бути з тобою, бути вдень і вночі, Nothing changes Нічого не змінюється On New Year's Day В День Нового року. On New Year's Day В День Нового року, On New Year's Day В День Нового року. Примітки: ¹ "Під криваво-червоним небом" — символ напруження і конфліктів у світі, які не зникають навіть у Новий рік. ² "Руки сплетені, обрані кілька людей" — натяк на солідарність і об'єднання тих, хто прагне змін. ³ "Золота епоха" — іронічний опис сучасності, де замість справжнього процвітання золото стає причиною війни. |
Інші переклади
Пісня | Виконавець |
---|---|
Mr. Sandman | The Chordettes |
Cendre | Denuit |
Horrible Dream | Ayria |
Sous Emprise | Leslie Medina |
IT girl | Jade |